SUKABUMIUPDATE.com - Masyarakat Sunda termasuk Sukabumi sudah tidak asing dengan kalimat Sunda.
Ada beberapa kalimat yang biasanya membuat masyarakat Sunda masih bingung terkait makna yang dimiliki. Misalnya sinonim dari dua kata yang hampir mirip.
Mengutip dari sundapedia.com, berikut tiga padanan kata Sunda yang sering kali tertukar dalam penggunaannya.
> Kata “Hiber”
Kata dalam bahasa Sunda yang biasa disalahartikan dalam penggunaannya adalah Hiber vs Ngapung.
Hal ini dikarenakan dalam bahasa Indonesia Hiber dan Ngapung sama-sama berarti terbang.
Kata hiber/hi·ber/dalam kamus bahasa Sunda–Indonesia yaitu terbang.
Apabila ditilik dari segi morfologinya, kata hiber termasuk kecap salancar. Kecap salancar adalah kata dasar yang dibangun oleh satu morfem bebas atau disebut juga puhu kecap.
Uniknya, dalam penggunaan bahasa, kata hiber bisa menjadi kata tanpa tambahan rarangkén (imbuhan). Adapun kecap rundayan atau kata turunan dari ‘hiber’, diantaranya:
• Haliber; halaliber = terbang (jamak)
• Hiberkeun = terbangkan
• Ngahiberkeun = menerbangkan
• Dihiberkeun = diterbangkan
Contoh penggunaan kata hiber dalam kalimat, yaitu:
• Manuk hiber ku jangjangna, jelema hirup ku akalna.
• Manuk dadali hiberna tarik nyuruwuk.
> Kata “Ngapung”
Kata kedua yang bersanding dengan kata hiber adalah ngapung. Arti kata ngapung /nga·pung/ dalam kamus basa Sunda juga adalah terbang.
Berdasarkan morfologinya, kata ngapung merupakan kecap rundayan (kata turunan) dari kata asal sebelumnya ‘apung’ ditambah awalan N-.
Ketika menghadapi huruf-huruf tertentu, kata dalam bahasa Sunda yang menggunakan awalan N- akan berubah bentuk menjadi m-, ny-, ng-, nga-, dan nge-.
Adapun kata turunan lain dari ‘apung’, diantaranya:
• Ngarapung; ngararapung = beterbangan (jamak)
• Ngapungkeun = menerbangkan
• Diapungkeun = diterbangkan
• Pangapungan = tempat menerbangkan
Contoh kalimat bahasa Sunda menggunakan kata ‘Ngapung’ yaitu Langlayang téh teu ngapung da euweuh angin. Artinya layangan terbang karena tidak ada angin.
2. Pondok vs Péndék vs Pendék
> Kata Pondok
Kelompok kata yang kedua dengan arti yang hampir serupa adalahh kata Pondok, Péndék dan Pendék.
Dalam kamus bahasa Sunda, kata pondok/pon·dok/ berarti pendek. Kata ini termasuk kata sifat puhu kecap (kata dasar/morfem dasar bebas).
Menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI), kata pendek didefinisikan menjadi beberapa makna, yaitu dekat jaraknya dari ujung ke ujung, dekat jaraknya dari sebelah bawah; tidak tinggi, sebentar (tentang waktu) serta ringkas, singkat (tentang cerita dan sebagainya).
Sementara definisi yang dianggap sesuai untuk kata pondok adalah dekat jaraknya dari ujung ke ujung, sebentar (tentang waktu),. ringkas; singkat (tentang cerita dan sebagainya).
Menurut bahasa Indonesia, antonim atau lawan kata pondok adalah panjang.
Contoh kalimat menggunakan kata Pondok:
• Si Kabayan ngadék suluh ku bedog pondok.
Artinya: Si Kabayan menebas kayu dengan golok pendek.
• Asep meuli jidar pondok di warung bi Yayah,.
Artinya: Asep membeli penggaris pendek di warung bi Yayah.
Kemudian, turunan dari kata Pondok diantaranya:
• Parondok = pendek (jamak)
• Mondokan = berubah menjadi pendek
• Pondokan = Ubah menjadi lebih pendek
• Pondokeun = Ubah menjadi pendek/ perpendek
> Kata Péndék
Seperti diketahui, péndék merupakan persamaan kata atau sinonim dari pondok.
Kamus bahasa Sunda menyebutkan arti kata péndék /pén·dék/ yakni pendek.
Baca Juga: Huruf F Sering Dibaca P, Tujuh Ciri Khas Kebiasaan Orang Sunda
Contoh kalimat menggunakan kata Péndék:
• Risna jeung Latip rék diajar nyieun skénario film péndék ka Wulan.
Artinya: Risna dan Latip akan belajar membuat skenario film pendek ke Wulan.
> Kata Pendék
Kata pendék /pén·dék/ dalam kamus bahasa Sunda memiliki arti yang sama dengan dua kata sebelumnya, yaitu pendek (dekat jaraknya dari sebelah bawah; tidak tinggi). Kemudian, lawan kata pendek sendiri adalah jangkung, yang artinya tinggi.
Contoh kalimat menggunakan kata pendék:
• Naha nya? sanajan getol lari jeung renang ogé, awak kuring mah angger wé pendék.
Artinya: Kenapa ya? Meskipun sudah rajin lari dan renang juga, tubuhku tetap pendek).
3. Riweuh vs Rariweuh dan Ngariweuhkeun vs Ngaririweuh
Terakhir, kata dalam bahasa Sunda yang bermakna hampir sama adalah Riweuh vs Rariweuh dan Ngariweuhkeun vs Ngaririweuh.
• Riweuh vs Rariweuh
> Kata Riweuh
Riweuh /ri·weuh/ artinya ‘repot’, ‘sibuk’, ‘berisik’, atau ‘pikiran tak tenang karena banyak masalah’. Secara morfologi, Riweuh adalah kata dasar bebas atau kata dasar yang dapat menjadi kata langsung yakni dapat berdiri sendiri tanpa imbuhan.
Berdasarkan tingkatan bahasanya, kata riweuh termasuk basa Sunda loma (akrab), dan bermakna repot dalam bahasa lemes.
Persamaan kata dari repot cukup banyak, diantaranya seueur; damel (halus), sibuk; loba gawé (loma) dan antonim/lawan katanya yaitu rinéh, salsé; nyalsé (santai).
Contoh kalimat menggunakan kata riweuh yaitu:
• Cicing tong riweuh!
Artinya: Diam jangan berisik!
• Ieu mah bakal piomongeun!
Artinya: Repot ini bakal jadi masalah!).
• Batur mah geus magrib teh wiridan, manéh kalah −− kana HP.
Artinya: Orang lain sudah shalat Magrib itu berdzikir atau wird, ini malah sibuk main HP.
• Pagéto mun geus teu keur mah urang ulin ka pantey!
Artinya: Lusa kalau sudah tidak sibuk kita main ke pantai!
• Hampura moal bisa mantuan urangna keur kénéh!
Artinya: Maaf tidak bisa membantu sayanya masih sibuk!
Sementara untuk kata turunan dari riweuh yaitu:
• Rariweuh = (bentuk jamak dari kata dasar)
• Ngaririweuh = sering membuat repot
• Ngariweuhkeun = merepotkan
> Kata Rariweuh
Rariweuh /ra·ri·weuh/ merupakan bentuk jamak dari kata repot (pada repot); sibuk (banyak kesibukan), banyak pikiran karena ada masalah dan pada berisik.
Kata rariweuh adalah kecap rundayan (kata turunan), berasal dari kata riweuh yang ditambah imbuhan sisipan -ar-.
Sisipan -ar- menunjukkan bahwa kata terbasuk bentuk jamak dari kata dasar.
Dilihat dari tingkatan bahasanya termasuk bahasa Sunda loma. Persamaan katanya saribuk, basa lemesnya rarépot.
Kata turunan dari Rariweuh, yaitu rariweuheun berarti keadaan repot atau sibuk (untuk orang ketiga jamak).
Contoh kalimat menggunakan kata Rariweuh:
• Cicing tong ngaganggu urangna keur rariweuh!
Artinya: Diam jangan mengganggu saya sedang sibuk!
• Aya naon mani rariweuh?
Artinya: Ada para repot banget?
• Urang nu meuli mobil naha batur nu rariweuhna?
Artinya: Saya yang membeli mobil kenapa orang lain yang pada repot?
• RT-RT keur rariweuheun ngabagikeun bansos.
Artinya: Para RT sedang pada sibuk membagikan bansos.
• Reureuh ulah rariweuh waé!
Artinya: Istirahat jangan sibuk terus!
> Kata Ngariweuhkeun
Ngariweuhkeun /nga·ri·weuh·keun/ berarti merepotkan atau menyusahkan. Bentuk kata ngariweuhkeun termasuk kecap rundayan, berasal dari kata riweuh ditambah rarangken nasal ‘Ng-’ dan ‘-keun’.
Kata ngariweuhkeun adalah kata kerja aktif termasuk tingkatan basa Sunda loma. Bahasa lemes dari kata ngariweuhkeun yaitu ngarépotkeun atau nyesahkeun.
Contoh kalimat menggunakan kata ngariweuhkeun:
• Urang mah geus gawé ogé ngariweuhkeun kénéh ka kolot.
Artinya: Saya sudah bekerja juga masih merepotkan orang tua.
• Kudu mandiri hirup téh ulah ngariweuhkeun waé ka dulur.
Artinya: Hidup harus mandiri jangan merepotkan terus ke saudara.
> Kata Ngaririweuh
Ngaririweuh /nga·ri·ri·weuh/ memiliki arti sering merepotkan, selalu membuat repot, atau banyak menyusahkan.
Kata ngaririweuh termasuk bentuk kecap rundayan, berasal dari kata riweuh yang dirajek dwipurwa (ri-riweuh) dan ditambah rarangken nasal N (ng).
Persamaan kata (sinonim) dari ngaririweuh adalah ngarérépot (halus).
Contoh kalimat menggunakan kata ngaririweuh, yaitu:
• Tong ngaririweuh waé ka kolot téh!
Artinya: Jangan terus merepotkan orang tua!.
• Hampura urang geus ngaririweuh.
Artinya: Maaf saya sudah banyak merepotkan.
Sumber : sundapedia.com